ÉQUIPEMENT ET REFUGES

EQUIPMENT AND REFUGES


Accueil/Home   Français   English   Activités/Activities   Cartes/Map
Commanditaires/Sponsors   Album photo Album   Exécutif/Executive
Liens/Links   Nous rejoindre/Contact us   Page des membres/Members Page


sur cette page:   tucker   clubs et/and restaurants   refuges


 

TUCKERS:

Au tout début une gratte tirée par une motoneige servait à entretenir les sentiers l'hiver.  Ceci ne permettait pas de durcir les sentiers suffisament il fut donc décidé d'acquérir un nouveau système (tucker) qui servirait mieux la cause.  Dès lors, la qualité des sentiers avait grandement amélioré.  Malheureusement, cette nouvelle machine n'ouvrait les sentiers que sur une largeur de 7 pieds qui s'avérait une nuissance lors de la rencontre de deux véhicules tout terrain.  Un nouveau "tucker" moderne et plus large (10 pieds) apparu donc la solution.  Le club procéda donc à l'achat d'un tracteur Massey Fergueson en 2002.  Étant situé ou il y a beaucoup de montagne et suite aux deux dernières années qui nous on laissé avec des tempêtes de plus de 80 cm de neiges, le club a décidé de se menir d'une nouvelle machine qui n'aurait pas peur de la neige.  La direction après avoir visité différent modèles s'est arrêter sur le modèle Bombardier BR300.  Machine très puissante et ayant ètè développer pour travailler de la neige dans les montagnes (pente de ski).  Grâce à cette achat en 2006 les membres du club, ainsi que les visiteurs, serons assurés d'une qualité de sentier extraordinaire.
 


At the beginning a plow towed by a snowmobile was used to open and upkeep the trails during winter.  This type of machinery could not harden the surface of the trails enough.  It was decided that a better machine should be purchased and it was.  This new tucker made the trails a lot better but this machine only opened the trails 7 feet wide making it difficult for two all-terrain vehicles to meet.  A new, more modern, 10 feet wide tucker was then purchased.  The club decided to buy a Massey Fergueson tractor in 2002.  We are located where there are a lot of mountains and because of the heavy snow falls of the two last years it was evident that the Massey Fergueson was not up to par.  The club started looking for a new machine.  After visiting different models it was decided that the Bombardier BR300 model would fit our need.  It was aquired in 2006.  This machine having been built to work snow on mountains will assure members, and visitors, of the best quality of trails possible.

(cliquez sur la photo pour l'aggrandir/click on photo to enlarge)

Au début/At the beginning

Le premier tucker/The first tucker

Le Massey Fergueson/The Massey Fergueson

Les 3 générations/The 3 generations

Le tout nouveau Bombardier BR300

BR 300

BR300

BR300

BR300

BR300

BR300


 

CLUBS ET/AND RESTAURANTS:

Durant votre randonnées dans nos sentiers vous ressentez une petite faim?  Rien de plus simple!  Rendez vous à notre club, au club de motoneige l'ASNO ou bien au restaurant Irving à la frontière du Nouveau-Brunswick et du Québec pour déguster un bon repas chaud et rencontrer d'autres mordu du V.T.T.  Il est maintenant aussi possible de se rendre au dépanneur Chez Caissie situé lui aussi à la frontière.


You are riding along and you suddenly feel hungry?  No problem!  The trails will lead you either to our club, to the snowmobile club ASNO or at the Irving Restaurant at the New-Brunswick/Québec border where you will be able to have a nice hot meal and meet other ATV enthusiasts.  You can also go to Chez Caissie's convenience store also at the border.

Notre club/Our club

L'intérieur de notre club

Inside our club

Club motoneige l'ASNO snowmobile club


 

REFUGES:

Vous retrouverez, dispersés à des endroits stratégiques dans les sentiers, sept refuges chauffés ou vous pourrez arrêter et rencontrer vos amis.  En effet, la distance moyenne entre chaque refuge et/ou clubs est d'environ 12 kilomètres.  Chaque refuge est muni d'un poêle à bois, de chaises et de tables. 


You will find, strategically located on the trails, heated shelters where you can stop to warm up and meet friends.  As a matter of fact, the average distance between shelters and/or clubs is approximately 12 kilometres.  In each shelter there is a wood stove, chairs and tables.

Cliquez ici pour voir des photos de la construction du refuge des Bénévoles
Click here to see pictures of the construction of the bénévoles refuge

Refuge des Bénévoles

Refuge du Président

Refuge Riceville

Refuge Roger Ouellette

Refuge Val-Lambert

L'intérieur du refuge du Président

Inside the refuge du Président

Chaque refuge est muni d'une toilette

Each shelter has an outhouse

 


Souvenir du

In review 

 


signez notre livre d'or /// sign our guestbook